Tags
Ambedkar, Buddha, Dalit, manuvadis, mental slavery, soaps, Yogi Adityanath
అంబేద్కర్, బుద్ద సబ్బులతో మానసిక బానిసత్వ శుద్ధి !
అసంగ్ వాంఖడే
ఇదిగో నా నైవేద్యం
మనువు నన్ను మలినం గావించాడు
మీ అసహ్యబుద్ది
మాకు దుర్గంధం వంటి కులనామాన్నిచ్చి వెలివేసింది
గాయాల వాసనతోనే నేను ప్రకాశించాను
నాపై వున్నది అణచివేత జాడలు తప్ప మీ దుర్గంధం కాదు
మీ దేవుడి ప్రసన్నం కొరకు
ఈ రోజు నాకు షాంపూ, సబ్బులు ఇచ్చారు
మైనారిటీల హింస, మానభంగాలను వల్లించే
మీ కంపునోళ్లను కడిగేందుకు వాటినెప్పుడైనా వాడారా
మనువాదం, వర్ణాశ్రమ ధర్మం అని ప్రవచించే
బుద్ధి శుద్ధికి పుపయోగించారా
మీ కానుకలతో
మీరు నా మాన మర్యాదలను మంటగలిపారు
నా నైవేద్యంతో
మీ అహంభావ, గర్వాలను అసహ్యించుకుంటున్నా
మా బాబా సాహెబ్ చర్యలు
నా క్షణభంగురమైన వాసనలను శుద్ధి చేస్తాయి
నా కుల అణచివేత, వెలి గాయాలను సబ్బులు మరింత మండిస్తాయి
నాకు మీ సానుభూతి అవసరం లేదు
నాకు మీపై ద్వేషం కావాలి
నిరసన కేకల మధ్య
నా ఆత్మప్రతిష్ట గానం వినిపిస్తాను
అదే నాకు ఆత్మగౌరం, స్వాతంత్య్రాలను,
రణానికి స్వేచ్చ నిస్తుంది.
రెండు సార్ల తిండి కోసం
నేను నీ మలమూత్రాలను మోస్తాను
లేదంటే ఈ సర్వసత్తాక రాజ్యంలో
నేను ఆకలితో నిద్రపోవాలి
సబ్బులు, షాంపులు మీ అజా&క్షన ఆకలిని తప్ప
మా కడుపులను నింపవు
దేశ వెలుగుల ప్రసరణ కోసమే మీ ప్రభువు ఇక్కడున్నాడు
ఆయన ఆహ్లాదం కోసం మమ్మల్ని శుద్ధి చేశారు
భజనపరుల మాదిరి చిరునవ్వులు చిందించమన్నారు
మా అంతరంగం తన మౌనాన్ని వీడితే ఎలాంటి కంపనలు వస్తాయో తెలుసా ?
ఓ దేవుడా మా ఇంటిని చూసేందుకు దయచేయి
అది మీ కాషాయ అంగవస్త్రం కంటే శుభ్రంగా వుంటుంది
అయితే నీ అంతరంగం పరిశుద్ధంగా వున్నపుడు మాత్రమే మాట్లాడు
మనువును తగులబెట్టిపుడు మాత్రమే నవ్వు
నీ హృదయంలో నృత్యం చెయ్యి
నా నిశ్శబ్దం బద్దలు కాబోతున్నది
ఇప్పటికే వుషోదయమైంది
మీరు వెనుదిరిగి వెళ్లే ముందు ఇదే నా నైవేద్యం
నేను అంబేద్కర్, బుద్దుడు అనే సబ్బులను అర్పిస్తున్నాను
వెళ్లి మీ మానసిక బానిసత్వాన్ని శుద్ధి చేసుకోండి
మీ తాత్వికతలో మనువు చొప్పించిన కులాన్ని అంతం చేయండి
మీ కాషాయ అంగవస్త్రాన్ని తెల్లగా చేయండి
మా వైపు ఇద్దరు సూర్యులు వుండ కూడదు
మిమ్మల్ని భస్మం చేసేందుకు మా స్వంత సూర్యుడున్నాడు
కొద్ది రోజుల క్రితం వుత్తర ప్రదేశ్ ముఖ్యమంత్రి యోగి ఆదిత్యనాధుడు ఒక గ్రామానికి వెళ్లారు. ఆ సందర్భంగా దళితులకు సబ్బులు, షాంపూలు ఇచ్చి యోగి దర్శనానికి శుభ్రంగా స్నానం చేసి రమ్మని ఆదేశించారు. దానిపై న్యాయవాది, కవి అయిన అసంగ్ వాంఖడే స్పందనే ఈ కవిత. అనువాదం ఎం కోటేశ్వరరావు. నేను స్వతహాగా కవిని కాదు కనుక అనువాదంలో ఆ ఆవేశం వుండదు కనుక విమర్శకులు మన్నించాలి. అందువలన ఆంగ్ల మూలాన్ని కూడా ఇక్కడ ఇస్తున్నాను.
Here is my offer
Manu made me unclean.
Your prejudiced mind makes me
reek of caste names and exclusion
I glow with the fragrance of sores,
I stink of oppression and not your shit.
To please your lord, you offered me
soap and shampoo today.
Have you ever used them to clean
those foul smelling tongues,
which talk of raping minorities and violence?
Or used them to clean those brains,
that preach Manuvād and varnashramadharma?
With your offer,
you have abused my dignity.
With my offer,
I am abusing your conceit.
Appropriators of my Babasaheb
act as my ephemeral cleansers.
Soap exacerbates my wounds
of caste oppression and exclusion,
I don’t want your sympathy,
I want your detestation.
I play the song of assertion
in the cries of protests;
It gives me dignity and freedom,
a freedom to fight for.
For two meals
I carry your faeces!
If I don’t, I will sleep
hungry in this Republic.
Soap and shampoo only feed your ignorance,
not my stomach.
Your lord is here to capture the nation’s spotlight
We are bleached, to look presentable;
We are told to cheer like minions,
What will tremble when my insides break their silence?
Oh Lord, come see my home!
It is cleaner than your bhagwa drape.
But talk only when your consciousness is clean;
Smile only when you burn the Manu
dancing in your heart.
For my silence is about to break,
It is dawn already.
Before you turn your back
here is my offer.
I offer you my soaps, Ambedkar and Buddha.
Go clean your mental slavery,
Go annihilate caste and the Manu infused in your reason,
bleach your bhagwa to white.
There cannot be two Suns on this side, and
We have our own, to incinerate yours.